Aquel mes de octubre, fue como
los octubres anteriores que llegaron ellos a nuestra ranchería, llegaron con la
mañanita y con las últimas lluvias. Mis primas y yo buscábamos y recogíamos
leña para quemarla y hacer con ellas el carbón que después iríamos a vender.
Los sentimos llegar en caravanas de carros. Así como cuando nosotros vamos a
comprar maíz al mercado de Uribia o cuando vamos a cobrar una ofensa. La
diferencia es que ellos llegaron en unos carros que parecían de cristal, todos
nuevos y lujosos, a los que les llaman burbujas y nosotros vamos en el camión
viejo de mí tío, en la parte de atrás, de pie y apiñados como las vacas,
moviéndonos de un lado para el otro, porque el camino está dañado y el puente
que hicieron el año pasado sólo sirvió por dos meses. Ahora nos toca bajarnos
para que el camión pueda pasar sin peso el arroyo y así evitar que se quede
atollado, pero cuando llega el invierno el camión se queda en el Paraíso,
nuestra ranchería, porque el arroyo crece y se lo puede llevar.
Dejamos nuestros oficios de
buscar y recoger la leña y, presurosas, nos acercamos a la enramada a donde
ellos llegaron. Preguntaron por mí tío Tanko, pero él en un principio no los
quiso atender, dijo que no han cumplido lo que prometieron. El puente que
hicieron, hace ya un verano y un invierno ¡se cayó y no lo han levantado!, sólo
bastó que lloviera para que el arroyo creciera y se lo llevara; tampoco han
traído el molino para sacar agua y preparar nuestros alimentos, aún seguimos
tomando agua de las cacimbas y, cuando éstas se secan nos toca tomar de la
misma agua donde toman los animales, gracias a Juyá, la lluvia, que llena
nuestro jagüey; y la escuela, la escuelita que prometieron para la comunidad y
nuestros niños estudiaran tampoco la han hecho —decía molesto mí tío. Ahora
entiendo porque nunca aprendí a leer y a escribir; ahora entiendo el sentido de
las promesas no cumplidas. Han traído para Toushi y Tatuushi, café, el que trae
una muñequita pintada sobre una hoja; sacos de maíz; juguetes para nosotros y
¡cuatro llantas!, para el camión de mí tío. Ellos parecían no escuchar las
quejas de mí tío. Se le acercaban y decían que esta vez las cosas eran
diferentes porque el que estaba de candidato no era el papá sino el hijo —y ese
sí es buena gente, hasta le mandó estas llantas nuevas para su camión — le
dijeron. Mi tío las miró y le pidió a mi hermano Saúl que las tomará. Aceptó la
visita de los recién llegados y mandó a colgar unos chinchorros para ellos, les
sirvieron chicha agria y comieron chivo asado ¡se comieron nuestro desayuno! No
se por qué tratan a esta gente como si fueran caciques. No se dará cuenta mí
tío de que siempre lo engañan con las mismas palabras y los mismos regalos.
Todos estaban reunidos en la enramada más grande, la de las visitas. Sentados unos y otros acostados en nuestros chinchorros, tomaban la chicha agria y hacían como si les gustara, pero al menor descuido de mi tío había gestos de desagrado en sus caras; otros la derramaban a propósito y fingían un accidente. ¿Acaso, no saben ellos que la chicha agria es la que le brindamos a quienes vienen a nuestra tierra, como muestra de nuestro respeto? Se reían de los cuentos largos y aburridos de mi tío y a él parecía agradarle las carcajadas de esa gente. Veía en la cara mi tío satisfacción cuando los recién llegados le decían “mi tío”. ¿Con qué derecho?, si no lo tienen. Otros sólo vienen con esos ojos que parecieran mirar debajo de las mantas que cubren nuestros cuerpos. Y sus mujeres, sus mujeres vienen buscando niños para convertirlos en sus ahijados y así, según ellas, tener el deber cristiano de cuidarlos y educarlos. ¿Educarlos? A qué le llaman ellas educación si lo que hacen con nuestros niños es tenerle de sirvientes en sus casas de cemento; decirles que la comida no se toma con la mano, sino con la cuchara; que uno no debe andar por ahí con los pies descalzos como los indios, como si no lo fuéramos; que no es ay que es yuca, que no es wat-tachón que es mañana, que no es arika que es tarde, que no es aipá que es noche, que tú no te llamas Tarra Pushaina sino Sara Ramírez, ¿Ramírez? ¿Por qué?, Porque eres mi ahijada ¿Y mi casta? ¡Ay, no niña eso sólo se usa en el monte! Y se refieren a nosotros como la chinita o el chinito.
Fue por eso que no quise seguir
viviendo con mi madrina en su casa de Puerto López. No sé por qué se alegran
cuando ellos llegan a nuestra ranchería. Mis primas salieron como unas locas a
cambiarse las mantas viejas por unas nuevas y a pintarse las caras como las
alijunas. Mi primo, Alfonso López, que se llama así porque un señor que estuvo
de paso por La Guajira hizo el favor de bautizarlo, pero mi primo insiste en
que es su tío y que, además, fue Presidente de la República, les dijo que
parecen perritas en tiempo. No sé lo que quiso decir en ese momento mi primo
Alfonso López, pero ahora entiendo por qué mis primas tienen hijos con caras de
alijunas.
II
Ellos continuaron llegando con las últimas
lluvias a nuestra ranchería. Nosotros seguíamos en nuestros oficios de buscar y
recoger la leña, mamá y mis tías tejiendo chinchorros para vender, papá estaba
de visita en su ranchería, mis tíos arreglando el matrimonio de mi hermana
mayor Yotchón con un sobrino del viejo Mapua y mis primos pastoreando los
chivos y las ovejas.
Esa vez llevaron unos papeles
grandotes que tenían la imagen de ese hombre que se llamaba “Candidato”. Ellos
tienen nombres extraños, por lo que nada de raro tendría que ese señor se
llamara así. También llegó el Candidato, abrazando a todo el mundo y dando
besitos a las mujeres, hasta aquellas que ya tenían marido ¿No saben ellos que
está prohibido tocar a las mujeres comprometidas y aun a las doncellas que no
lo están? Se sabía el nombre de mí tío Tanko, el de mis primos, el de Toushi y
Tatuushi, era como si nos conociera desde hace tiempo. Pero cuando Toushi fue
llevada hasta el hospital de Uribia y de ahí a Riohacha, mi primo Alfonso
López, aprovechando que estábamos en Riohacha, fue hasta su casa a pedir ayuda
porque la enfermedad de Toushi era costosa. El señor Candidato ya no se
acordaba de él y estaba rodeado de hombres que no dejaban que nadie se le
acercara. Creo que el señor Candidato tenía problemas, porque los hombres que
lo acompañaban estaban armados hasta los dientes.
La casa del señor Candidato
también tiene nombre, se llama Gobernación. Pero creo que no es de él, porque
cuando pasaron tres veranos ya no vivía ahí. Después vivía otro que se llamaba
igual, pero cambian de nombre cuando llegan a vivir a esa casa porque la
mayoría termina llamándose “Señor Gobernador”. Hay otra casa que se llama
Alcaldía y el que vive ahí se llama Alcalde, pero al principio también se llamó
igual que el otro... Candidato. ¿No saben ellos que tantos nombres pueden
causar confusión? Pero prefiero a Candidato porque es bueno. Él regala comida y
cuando nos lleva al hospital nos atienden; caso contrario cuando se cambian el
nombre por el de Gobernador, Alcalde o Senador, ya no nos conocen. Siento que
no sólo cambian el nombre, sino también el alma.
Mi primo Matto, que si sabe leer
porque estuvo en el internado de los capuchinos, en Nazareth, y al igual que
muchos terminó escapándose de ahí, me dijo que en esos papeles grandes decía
“Primero la comunidad”, “El amigo del Pueblo”, “Concertación y Trabajo”, “La
mejor Opción”, “Por un Mejor Departamento”... en fin muchas cosas que aún no
entiendo lo que quieren decir. Y en esos mismos papeles la cara del señor
Candidato sonreía; los brazos extendidos como si fuera un gallito de pelea;
pero sus ojos tenían el brillo de la traición, sus ojos decían qué clase de
persona era; pero al traer tantos regalos nos hacía creer que era buena persona.
En realidad ellos son gente buena mientras se llaman Candidato, la maldad la
aprenden apenas entran en esa casa grande. Lo digo porque ese señor Candidato,
el mismo que me dijo princesita mientras me daba un beso cerca de la boca y que
prometió casarse conmigo cuando yo creciera, fue el mismo que se negó a
ayudarnos cuando Toushi enfermó y el mismo que dijo cuando nos alejábamos de él
¡Esos indios si joden!. Recuerdo que ese beso me robó el sueño por muchas
lunas. Ese momento se repetía en mí mente una y otra vez mientras trataba de
dormir en mi chinchorro, quería que el señor Candidato regresara y me besara
nuevamente, pero no lo hizo. Ni siquiera me miró cuando fuimos a su casa
grande.
III
Y siguieron llegando con las
últimas lluvias a nuestra ranchería. Regresaban en sus carros de cristal. Esa
vez llegaron más temprano, el sol aún no salía. Toda mi familia estaba
preparada para ir a Uribia. Ese día ellos lo llamaban el “Día de las
elecciones”. Yo también quería ir, por eso me monté en el camión de mí tío;
mientras que Toushi y Tatuushi lo hicieron en el del señor Candidato, se fueron
en el carro de cristal. Al llegar a Uribia escuché que uno de ellos le decía a
otro, Esta catajarria de indios tiene hambre, ¿qué le damos? Y aquel le
contestó, Dales gaseosa roja con un pan de caña, al indio le gusta todo lo que
sea de color rojo. Y así lo hizo. Desde ese momento ellos me empezaron a caer
mal. Toda mi familia hizo una larga fila junto con otras gentes que venían de
otras rancherías, para recibir una tarjetita plástica que ellos llamaban
cédula. Eran las mismas que ellos se habían llevado una semana antes de las
“elecciones”. Ese día me enteré que mí tío Tanko Pushaina se llamaba Tarzan
Cotes, que Shankarit se llama Máximo, que Jutpunachón se llamaba Priscila, que
Yaya se llamaba Clara, que Castorila se llamaba Cosita Rica, que Kawalashiyú se
llamaba Marquesa, que Anuwachón se llamaba Jhon F. Kennedy, que Ashaneish se
llamaba Cabeza, que Arepuí se llamaba Cazón, que Waríchón se llamaba Lebranche,
que Cauya se llamaba Monrrinson Knudsen, que Cotiz se llamaba Alka-Selkser,
Jierranta se llamaba Hilda, el primo Rafael Pushaina se llamaba Raspahierro, mi
primo Matto se llamaba Bolsillo, y por un momento temí que conmigo pasaba lo
mismo.
Le pregunté a uno de ellos qué debía hacer para tener una cédula y me dijo que eso era fácil, que buscara mi partida de bautismo y que él después me llevaría a un lugar que se llama Registraduría Nacional del Estado Civil, la cual aún existe. Y así lo hice. Cuando terminaron las lluvias me dirigí a Uribia y fui a la iglesia donde me habían bautizado. Por el nombre de mis padrinos y la fecha que me decía mi madrina dieron con mi partida de bautismo. Recuerdo que el padre dijo que mi padrino había bautizado cerca de cien chinitos ese mismo día. Y allí estaba, me bautizaron el 5 de septiembre de 1970 y mi fecha de nacimiento 31 de diciembre de 1965, que yo no era hija de Karouna Pushaina ni de Colenshi Jusayú, sino de Maria Santa Pushaina con Domingo Santo Jusayú, y que yo no me llamaba Coleima Pushaina, sino Faride Abuchaibe, que todos los chinitos bautizados ese día se llamaban Faride y Eduardo Abuchaibe. Ahora entiendo porque todos me dicen la turca. ¿Sabe padrino que tiene usted un colegio en Uribia a donde ni siquiera van sus ahijados a estudiar?
IV
En varias oportunidades me
encontré con mis primitos, los mismos que aquellas mujeres se llevaron a sus
casas de cemento. Los encontrábamos en Uribia y por las calles de Puerto López,
ellos sabían que iríamos a comprar maíz en el mercado y se escapaban para verse
con uno. Las niñas llevaban puestos vestiditos de florecitas y en sus pies
sandalitas. Me recordaban a sus hijas que cuando iban a nuestra ranchería le
preguntaban a sus padres si nosotros éramos los indios de los cuentos que ellos
le contaban en las noches antes de ir a dormir, y ellos le contestaban, Sí...
esa es Pocahontas. Y sus niños nos rodeaban y nos empezaban a decir,
¡Pocahontas!, ¡Pocahontas! Sabrá Maleiwa, Dios, quién es Pocahontas. ¿No saben
acaso que no nos gustan que nos comparen? Y los niños, los niños llevaban
puestos unos pantalones cortos con camisitas de cuadritos abotonadas hasta el
cuello, sus cabellos llenos de aceite y en sus pies zapatos negros con
mediecitas blancas. ¿Dónde estaban las guaireñitas que les hacía mí tío Julio?
Yo les hablaba en wayuunaiki, lo que hablamos nosotros. Y ellos me contestaban
en alijunaiki, o sea castellano. Y cuando los llevaban a nuestra ranchería,
para el tiempo en que comenzaban las lluvias, cargaban carritos de madera y
balones de fútbol; nuestros niños olvidaron sus arcos y sus flechas. Y las
niñas cargaban muñequitas catiras que hablaban en alijunaiki..., Cámbiame el
vestido, llévame al parque, cómprame un helado; nuestras niñas olvidaron sus
wayunkeras. Los mosquitos los picaban, el agua del Jagüey les brota la piel y
el agua del molino les parece salada. ¿Qué les hicieron a nuestros niños que
cuando llegan a nuestra ranchería se enferman?
V
Yo nunca me había tomado una
fotografía y sentarme en frente de un aparatejo de esos mientras el fotógrafo
me observaba me daba risa. Cada vez que salía una luz fuerte como el Kaí, el
sol, cerraba mis ojos y me levantaba atemorizada, luego soltaba una carcajada
que molestaba al fotógrafo. Mí hermana Ketchón también se reía. Ella era
muchísimo menor que yo, pero el que me llevó a sacar la cédula la metió en la
fila de la Registraduría y dijo que tenía dieciocho años. A todos los que
estábamos en la fila nos puso dieciocho años. Ese día también nos acompañó
nuestro primo Alúwanuí Pushaina. El mostró su partida de bautismo y los que
trabajaban en ese lugar se reían, no sé por qué. Lo que sí sé es que Alúwanuí
no es Alúwanuí en la cédula, sino EME DIECINUEVE. A él no le molesta que lo
llamen así; sólo se ríe. Recuerdo que la mujer que estaba sentada detrás del
escritorio era la que nos preguntaba cómo nos llamábamos. Me dijo que yo estaba
muy bichecita para sacar cédula, pero igual todos los que fuimos ese día
salimos con comprobante en mano. Todos teníamos dieciocho años, y habíamos
nacido el 31 de diciembre. No quise mostrar mi partida de bautismo porque me
dio pena. No quería ser Faride ni llevar el apellido Abuchaibe, quería seguir
siendo Coleima del clan Pushaina, y así respondí cuando me preguntaron: Nombre,
Coleima Pushaina, ¿Trajo partida de bautismo?, No, se me perdió. “¡No importa,
ponle ese nombre!”, gritó alguien de alguna parte de ese lugar, y que también
nació el 31 de diciembre, agregó. ¿De qué año?, preguntó la mujer. “¡Ponle
dieciocho años, saca la cuenta!”, le contestó la misma persona, y así fue.
Nombre: Coleima Apellidos: Pushaina; Nacido: 31 de diciembre de 1965; Estatura:
1.60 metros; Señales: ninguna; Lugar y fecha de expedición: Uribia, 14 de enero
de 1984. ¿Sabe firmar? me preguntó la mujer levantándose de la silla. No sé, le
contesté. Y de nuevo la voz que salía de alguna parte dijo, “¡no pierdas tanto
el tiempo, tómale la huella!”. Tomó mi mano derecha y estampó mi dedo índice en
el papel. Ya eres ciudadana, me dijo, pero manifiesta no saber firmar.
Hoy cuando mis hijos, qué si van
a la escuela, me preguntan por qué no sé firmar, yo sólo les puedo decir que la
escuela quedaba muy lejos y que tenía que buscar y recoger la leña. A ti te
puedo decir que hace días intenté arrancar tu imagen que está detrás de la
puerta, la que cuando nadie me ve, yo la miro y la miro y siento que tu imagen,
que tú, lo haces también, le sonrío y hasta me da pena encontrar tus ojos con
los míos, pero no, para qué hacerlo, lo haría así como mamá ha arrancado tu
imagen y la imagen de otros candidatos, si arrancando tu imagen de la puerta,
también lo estaría haciendo de mi corazón.
GLOSARIO · Wayuu: Tribu indígena
localizada en la península de La Guajira Colombo-Venezolana · Wayuunaiki:
Idioma de los Wayuu, familia etnolingüística Arawak · Alijuna: No wayúu, sirve
para identificar al negro, al blanco, al forastero. · Alijunaiki: Idioma de los
Alijunas · Paraíso: Rancherías indígenas wayúu. · Rancherías: Lugar donde
habitan los wayúu, por grupos familiares. Asentamiento indígena. Hoy gozan de
protección mediante la constitución de los resguardos. · Toushi: Mi abuela. ·
Tatuushi: Mi abuelo. · Pushaina, Jusayú: Clanes indígenas wayuu. · Tanko,
Shankarit, Jurtpunachón, Yaya, Kawalashiyú, Anuwachón, Ashaneish, Arepuí, .
Warichón, Cauya, Cotiz, Kierrantá, Alúwanuí, nombres propios en wayuunaiki, lo
que hablamos. Estos no tienen traducción. · Wayunkeras: Muñequitas elaboradas
en barro. · Catajarria: Guajirismo, significa cantidad, multitud.
https://manifiestanosaberfirmar.blogspot.com.co/
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deje su comentario